Из фольклорных фраз типа "не будь букой" бука мне представляется каким-то тяжеловесным и нелюдимым. А woozle происходит от weasel, то есть кто-то хитрый и лживый. Уж если кого переводить как буку, то скорее слонопотама.
У меня бука совсем не ассоциируется с разбойниками из Бременских музыкантов. Там это просто слово в песенке. Но если так рассматривать, я бы сказал, что на буку тянет Моргунов, а на woozle - Вицын.
Не, бяка - это просто кто-то нехороший. А бука - это скорее типа английского boogeyman (кстати, название на удивление созвучное). Страшный, угрюмый, и забирающий нехороших детей. Хотя точного определения ни буки ни бугимэна я дать не могу, только на уровне подсознательного.
А использовать, наверное, надо было что-то созвучное с лисом. В русском фольклоре лиса занимает роль, подобную ласке в английском - хитрая, верткая и хищная.
boogeyman это по нашему скорее будет Бугай или Бирюк, а не Бука. У вас возможно образ Бугая или Бирюка на Буку транслируются. Вот Моргунов однозначно Бугай, а Вицин с Никулиным запросто на Буку тянут.
no subject
Date: 2015-09-19 06:33 am (UTC)no subject
Date: 2015-09-20 12:39 am (UTC)no subject
Date: 2015-09-20 11:08 am (UTC)no subject
Date: 2015-09-20 04:08 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-20 04:11 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-20 07:15 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-20 07:18 pm (UTC)no subject
Date: 2015-09-20 07:58 pm (UTC)А использовать, наверное, надо было что-то созвучное с лисом. В русском фольклоре лиса занимает роль, подобную ласке в английском - хитрая, верткая и хищная.
no subject
Date: 2015-09-21 07:30 am (UTC)