в применении к Льву Толстому
Dec. 23rd, 2006 10:48 amЧего-то сегодня опять вспомнилось про неправильность перевода "Войны и мир" как "War and peace". Правильно - "War and world". И по этому поводу мне пришла в голову мысль: а ведь Лев Толстой - это натурально Bloody Stupid Johnson от литературы. Все написанное им - завороченно и монументально, но непременно изобилует дефектами, делающими продукт неприменимым на практике. Вот то же название "Война м мир" возьмем: положился на разницу в написании слова "мир" через "i" и "и". А приличный писатель не поленился бы найти название без такой кривизны.
no subject
Date: 2006-12-29 06:11 pm (UTC)no subject
Date: 2006-12-29 08:21 pm (UTC)