о переводах
Dec. 27th, 2012 02:01 pmс башорга:
Аларик (сотрудник Valve/Steam работающий с русскими фанатами) выдал недавно:
Друзья мои, когда вы составляете обращения в службу поддержки, старайтесь делать это по возможности грамотно! Например, если вы вводите «поповуду» вместо «по поводу» то автоматический переводчик возвращает результат «butt voodoo», то есть «колдовство попы». Это сильно затрудняет работу сотрудников поддержки.
Аларик (сотрудник Valve/Steam работающий с русскими фанатами) выдал недавно:
Друзья мои, когда вы составляете обращения в службу поддержки, старайтесь делать это по возможности грамотно! Например, если вы вводите «поповуду» вместо «по поводу» то автоматический переводчик возвращает результат «butt voodoo», то есть «колдовство попы». Это сильно затрудняет работу сотрудников поддержки.