![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Как известно, дислексия в-основном существует в английском и французском языках, а вот уже даже в итальянском - фиг. Я подозревал, что это оттого, что в английском и французском очень странные правила написания слов, имеющие слабое отношение к произношению. А вот тут обнаружился новый интересный момент. Люди из MS OneNote обнаружили, что подсвечивание грамматической структуры предложения (выделение цветом глаголов, выделение предложений в сложных предложениях) не только улучшили восприятие дислексиками, но и увеличили скорость чтения остальными людьми. Так что похоже дополнительная причина дислексии в английском заключается в том, что совершенно одно и то же слово без изменения формы может быть существительным, прилагательным и глаголом. А разбираться приходится исходя из грамматики, и вот эту грамматику дислексики плохо воспринимают. Не знаю, как во фрацузском.