Внимательное прочтение слов песни "Финальная песня", она же "Была не была", она же "Что будет, то будет" из фильма "Человек с бульвара капуцинов". С некоторыми несерьезными комментариями по поводу слов, фраз и их значений и историй.
Слова Юлия Кима, музыка Геннадия Гладкова.
Как следует смажь оба кольта,
"Винчестер" как следует смажь,
Я помню, как мы с одноклассниками уссыкались (грубое слово, но точное) от смеха, обсуждая эту песню, мол Боярский компьютеры собирает! Винчестерами по-русски называли все жесткие диски, наверное, до начала 90-х? Я в 91-м уехал и как дальше было не знаю. Хотите знать, почему жесткий диск назывался винчестер? Одна из самых популярных моделей винтовки "Винчестер" была модель 1894 года, которая ввела и сделала очень популярным формат гильзы 30-30. Эти два числа тогда, в конце 19 века, означали диаметр пули (0.30 дюймов) и количество бездымного пороха в гильзе (30 зёрен, или 1.9 грамм). Когда в 1970-х в IBM разрабатывали новую модель жесткого диска, собирались поставить в ней две пластины по 30 мегабайт каждая, и главный инженер проекта по аналогии с винтовкой дал ему кодовое название Winchester. В итоге в диске было на каждой пластине 35MB или 70MB, но прозвище осталось.
И трогай в дорогу, поскольку
Взбрела тебе в голову блажь.
"Взбрела" - очевидна связь с брести/забрести, но используется только в отношении головы, ума: взбрела идея/глупость/блажь, и так уже в 19-м веке.
Поехали - ладно, чего там!
А там - хоть верхом, хоть пешком,
Боярский произносит "верьхом". Это старомосковское произношение, которое в прошлые века было обычным в большой части русских говоров. Также в словах типа "четверьг", "перьвый". Сейчас очень редко. Не знаю, для него так естественно было спеть или это аффектация.
Клянусь кровожадным койотом,
Мы всё же к чему-то придём!
Щербаков ("Шансон", 1982): "О, дай мне, Господи, достичь, окончив путь // чего-нибудь, чего-нибудь, чего-нибудь!.."
Что будет - то будет,
Была не была!
Самое раннее использование "была не была", что я нашел в корпусе - 1827 год.
Что будет - то будет,
Такие дела.
"Такие дела" - фраза, непрерывно связанная в моем сознании с Мишей Вербицким, всегда заканчивающим ей свои посты.
По первому взгляду и виду,
Нетрудная, кажется, вещь -
Второй куплет этой песни отстуствует в фильме и впервые я прочитал и услышал его сегодня.
Роскошную эту равнину
Верхом, не спеша, пересечь.
"Роскошную" кажется неподходящим стилистически словом. "Верхом" Боярский опять поет "верьхом". На одном сайте с словами и нотами стоит здесь "В седле" вместо "верхом".
Но нам, к сожаленью, известно
Как ястребы рвутся с цепи,
Действительно ли ястребы (при охоте) рвутся с цепи, как собаки? Я не знаю.
Как до смерти может быть тесно
И в самой бескрайней степи...
[припев]
Механик, крути киноленту,
Дежурные лампы туши,
"Дежурные лампы" - те, которые горят и когда никого нет, для минимального (а не адекватного) освещения помещения или дороги. Я не знал этого значения. В детстве я думал, что он обращается то к механику, то к "дежурным" или к "дежурному", то опять к механику, и тут какая-то путаница.
Вноси свою светлую лепту
В суровые будни души!
Лепта - мелкая монета по-гречески, типа гроша. История про бедную вдову, пожертвовашую две лепты - все, что у нее было - встречается в двух Евангелиях. Наверняка поэтому слово было заимствовано в русский язык из греческого.
Свети нам лучом из окошка
И сам вместе с нами поверь,
Что эту равнину возможно
Проехать почти без потерь!
Во втором и третьем куплете повторяется тема равнины, которую сложно проехать/пересечь. Возможно, когда песня писалась, в замысле была какая-то скачка с перестрелками, а потом сценарий изменился. Или это метафора жизни, хотя ее все проезжают именно что с потерями.
[припев повторяется еще четыре раза]